No exact translation found for نقاط التوزيع

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic نقاط التوزيع

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il donne aussi des données pondérées pour la répartition des effectifs concernés et la situation de chaque État Membre.
    ويبين أيضا بالنقاط، التوزيع المرجح للموظفين ووضع الموظفين المرجح بالنسبة لكل دولة من الدول الأعضاء.
  • Les points d'eau et forages doivent être remis en état et entretenus, leurs dépenses de fonctionnement restant à couvrir.
    وتحتاج نقاط توزيع المياه والآبار إلى إصلاح وصيانة، ولا بد من توفير تكاليف التشغيل.
  • La fourchette pondérée, le point médian pondéré et la situation effective pondérée, par État Membre, sont présentés dans le tableau A.7 de l'annexe.
    ويبين الجدول أيضا، بالنقاط، التوزيع المرجح للموظفين ووضع الموظفين المرجح بالنسبة لكل دولة من الدول الأعضاء.
  • Il indique également la répartition pondérée des effectifs concernés et la situation effective et pondérée de chaque État Membre.
    ويبين أيضا بالنقاط، التوزيع المرجح للموظفين ووضع الموظفين المرجح بالنسبة لكل دولة من الدول الأعضاء.
  • Les autorités israéliennes ont empêché des équipes chargées de l'aide alimentaire en Cisjordanie de se rendre à leurs points de distribution et la distribution de vivres a dû être reportée à maintes reprises à cause des couvre-feux et des bouclages.
    فقد منعت السلطات الإسرائيلية أفرقة توزيع الأغذية في الضفة الغربية من الوصول إلى نقاط التوزيع الخاصة بهم، وتسبب حظر التجول والإغلاق في تغيير مواعيد توزيع الأغذية بشكل متكرر.
  • c) Préservation de la sécurité des aliments et des stocks, en particulier dans les 10 entrepôts, 57 centres de distribution d'aliments et 128 points de distribution de l'Office;
    (ج) الحفاظ على سلامة الأغذية والتخزين، مع التركيز بشكل خاص على المستودعات البالغ عددها 10 مستودعات ومراكز توزيع الأغذية البالغ عددها 57 مركزا ونقاط التوزيع البالغ عددها 128 نقطة التابعة للوكالة؛
  • De plus, à la suite des inondations causées par le cyclone Jeanne les 17 et 18 septembre, la sécurité aux Gonaïves s'est provisoirement détériorée, en particulier autour des points de distribution de vivres et des routes d'accès.
    وعلاوة على ذلك، أدت الفيضانات التي تسببت فيها العاصفة المدارية جين في 17 و 18 أيلول/سبتمبر إلى تدهور الحالة الأمنية مؤقتا في غوناييف، ولاسيما حول نقاط توزيع الأغذية والطرق المؤدية إليها.
  • La Mission a redéployé temporairement des militaires et du personnel de police aux Gonaïves afin d'aider les membres du contingent argentin à assurer la sécurité aux points de distribution, dans les entrepôts et dans les convois humanitaires, ainsi que pour apporter un soutien logistique aux activités de secours; ils ont également participé aux opérations de dépollution.
    وأعادت البعثة مؤقتا نشر أفراد عسكريين وأفراد شرطة في غوناييف لدعم القوات الأرجنتينية في توفير الأمن في نقاط التوزيع والمستودعات، وللقوافل الإنسانية، فضلا عن الدعم اللوجستي لأنشطة الإغاثة؛ كما شاركوا أيضا في عمليات التنظيف.
  • Afin de faciliter la mise en service, le fonctionnement et l'entretien du système et du matériel connexe, il est proposé de créer 25 postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national : 2 postes de technicien des carburants, 4 postes d'agent chargé de la distribution du carburant aviation et 19 postes d'agent chargé de la distribution du carburant pour véhicules qui seront déployés sur l'ensemble du territoire dans les aéroports et sur les lieux de distribution du carburant.
    ولتيسير التنفيذ والتشغيل والصيانة لهذا النظام وهذه المعدات، يُقترح إنشاء 25 وظيفة وطنية (فئة الخدمات العامة للموظفين الوطنيين) تضم فنييْن اثنين في مجال الوقود وأربعة عمال للتزويد بوقود الطائرات و 19 عاملا للتزويد بوقود النقل البري ينبغي إيفادهم إلى جميع أرجاء البلد للعمل في المطارات ونقاط التوزيع الميدانية.
  • Si la situation alimentaire semble s'améliorer quelque peu, de grandes disparités locales subsistent. Ainsi que l'a souligné M. Holmes, les besoins importants de la population requièrent des mesures supplémentaires afin de faciliter l'accès de l'assistance, diminuer les entraves aux déplacements, augmenter le nombre de points de distribution, renforcer la coordination humanitaire et clarifier les règles d'enregistrement et de déplacement des organisations non gouvernementales, de façon qu'elles soient à même de travailler efficacement.
    وفيما تبدو حالة المواد الغذائية أفضل قليلا، لا تزال التباينات المحلية قائمة، وكما ذكر السيد هولمز، إن احتياجات السكان كبيرة، ولا بد من تدابير إضافية لتسهيل وصول المعونة وتخفيف عوائق التنقل، وزيادة عدد نقاط التوزيع، وتعزيز التنسيق الإنساني وتوضيح الأنظمة لتسجيل المنظمات غير الحكومية وتنقلها، بحيث تكون قادرة على العمل بفعالية.